海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 西班牙诗人洛尔卡 【不贞的有夫之妇】
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 寒山小径
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 西班牙诗人洛尔卡 【不贞的有夫之妇】   
nunia
[个人文集]






加入时间: 2005/11/04
文章: 2184

经验值: 5079


文章标题: 西班牙诗人洛尔卡 【不贞的有夫之妇】 (401 reads)      时间: 2006-10-10 周二, 上午1:06

作者:nunia寒山小径 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

转自作舟博克
http://www.boxun.com/hero/2006/zuozhouboke/38_1.shtml

" 这首是洛尔卡最著名的诗歌之一。由於它的主题不受时代/文化的限制,给读者提供
了多种不同角度的解读。这也是我所读到的最成熟的‘爱国诗’之一!

---Z.Z.[drawing by 洛尔卡]"

How is it possible to regard the following text as 最成熟的‘爱国诗’之一!?
Motherland is by nature, a whore? like 海纳百川?And to whom this Motherland is wedded, by law? and to whom She is in love with, covertly ?

【不贞的有夫之妇】


By 菲得瑞科·加西亚·洛尔卡


我把她带到河边
以为她没嫁过人。
她只字未提
曾有过丈夫的事实。
圣·詹姆士的夜,千载难逢---
她让我感到责无旁贷---
岸上的灯火早已暗去
只有萤火虫在引路。

还没走多远
我就弄醒了她沉睡的胸脯;
她的心房如风信子
向我敞开。
她那被浆洗过的衣裙
在我耳边沙沙响
好似十把剪刀
同时割一块绸子。

黯淡无光的树梢
随我们的脚步长高;
远处传来狗吠
河畔,地平线一望无际。

穿过荆棘和黑草莓
绕过灌木丛
我们轻车熟路。
在空地的凹处
她枕着盘起的头发躺下:
我解下领结,
她脱掉衬裙;
我松开皮带和枪套,
她揭开了四层绣花内衣。

她的肌肤
滑如凝脂
胜似月光下
皎洁剔透的水晶。
她的大腿
像被惊吓的鱼儿
在我身下滑过
冰凉里包着火
漆黑里发着光。

整整一夜
我骑着她驰骋;
一匹美丽的,脱缰的牝马,
珍珠做的马鞍
不需笼头与马刺;
她教会我‘心有灵犀’
作为一个真正的男人
我不会重复她在我耳旁的
呻吟低语。

当锋利的百合花叶
与夜风再一次交剑,
我从河畔将她送回
脸上沾满沙子和吻痕。

效仿体面的吉普赛人
我出手阔绰
送给她一个装着草缎
和针线的缝纫篮;
但,当我把她
带到河边的那个夜晚
我并没有爱上她
因为她曾是有夫之妇。


□作舟翻译,2006
基於ROLFE HUMPHRIES的英文版本。


作者:nunia寒山小径 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 nunia离线  发送站内短信 浏览发表者的主页
    显示文章:     
    回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 寒山小径 所有的时间均为 北京时间


     
    论坛转跳:   
    不能在本论坛发表新主题
    不能在本论坛回复主题
    不能在本论坛编辑自己的文章
    不能在本论坛删除自己的文章
    不能在本论坛发表投票
    不能在这个论坛添加附件
    不能在这个论坛下载文件


    based on phpbb, All rights reserved.
    [ Page generation time: 0.112179 seconds ] :: [ 22 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]