海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 外电称李瑞环因腐败而退休
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 外电称李瑞环因腐败而退休   
诺微转贴
[博客]
[个人文集]

游客









文章标题: 外电称李瑞环因腐败而退休 (690 reads)      时间: 2002-11-15 周五, 上午9:04

作者:Anonymous罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

Straits Times, 14 Nov 2002



Why Li Ruihuan is 'retiring' from politics



The current No 4 man has been speaking out against Jiang and the party; and stands accused of corruption



By Tian Li



ON MONDAY, a delegate attending the Chinese Communist Party's 16th Congress told the foreign media that Politburo member Li Ruihuan's name was not on the list of candidates up for election to the 16th Central Committee.



In other words, the 68-year-old leader, currently No 4 in the hierarchy, is headed for retirement from active politics.



After the 68-year-old Li (above) admitted to crossing the party line, Mr Jiang submitted a proposal that the age limit for Politburo members be capped at 68. -- AFP

The disclosure confirms a report in this newspaper, among the first to break the news, that Mr Li will lose his seat in the Politburo.



China's official media had started issuing a flurry of announcements of the upcoming leadership reshuffle after President Jiang Zemin embarked on his visit to the United States on Oct 22.



Most of these caught the attention of world media, save for one - the announcement on Oct 25 of Mr Liu Fengyan's departure from his posts as deputy party-secretary for Tianjin and secretary of the city's disciplinary inspectorate.



He was given unspecified duties in the Central Discipline Inspection Commission (CDIC) in Beijing.



According to those in the know, his promotion is a reward for his efforts in cracking down on Mr Li's younger brother in Tianjin for certain indiscretions.



News of his move was apparently timed so that outsiders would link Mr Li's stepping down to his younger brother's misconduct.



Mr Li was appointed a member of the Politburo by the late Deng Xiaoping following the Tiananmen incident in 1989, after he succeeded in clamping down on student protests in Tianjin while he was mayor there.



Known for his boldness in speaking out, he also has a reputation as a liberal and a man of action among the top leadership.



However, all these attributes served to be his undoing. He was seen to have committed numerous gaffes, especially during his tenure as chairman of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC).



Mr Li, who was once put in charge of propaganda work when he was first appointed to the Politburo, also stirred up much controversy each time he shot his mouth off.



For example, he once said that the student protesters and masses who took part in the June 4 demonstration in 1989 should not be faulted entirely, and that the party should bear the major responsibility for the incident.



Former CCP general-secretary Zhao Ziyang, who was ousted after the demonstrations, should also not be made to bear full responsibility for the incident, he added.



Such heresy brought him into conflict with other Politburo members.



One of them, Mr Ding Guangen, who shared the propaganda portfolio with Mr Li, was soon forced to issue an internal directive barring state media from quoting any of Mr Li's remarks not in line with the official position.



Soon after, Mr Li was relieved of his control over the propaganda department, and was asked to lead the toothless CPPCC.



Since the beginning of this year, he has made countless calls on the old guard to step down in favour of the new generation at several Politburo meetings.



Not only that, he has also publicly expressed his dissatisfaction with Mr Jiang Zemin for encouraging his own personality cult and for his intolerance of dissent.



Mr Jiang's right-hand man, Mr Zeng Qinghong, constantly on guard against Mr Li's maverick behaviour, has long been planning a counter-attack against his boss's arch-enemy.



Before the end of last year, the CDIC started receiving piles of poison-pen letters accusing Mr Li of corruption.



All contained detailed information about his alleged corruption, including dates and venues where the offences were committed, and even names of witnesses.



Soon after, the commission sent officials to carry out preliminary investigations. According to investigations, Mr Li's elder brother, a property developer in Tianjin, has numerous construction projects in both Tianjin and Beijing.



Because of Mr Li's ties with Beijing vice-mayor Zhang Baifa - a fellow apprentice from his working days - his elder brother is said to have received several choice plots of real estate in the two cities.



When then Beijing Mayor Chen Xitong fell from grace due to corruption, Mr Li did his best to shield Mr Zhang from harm.



Thus, Mr Li stands accused of having a vested interest in protecting Mr Zhang from prosecution. He is also accused of leading a lavish lifestyle, including getting the Tianjin Sheraton Hotel to reserve a suite for him during his tenure in the city.



He is also alleged to have close links with a top actress and another Hongkong socialite said to have made her fortune after acquiring several valuable plots of land in the capital through Mr Li's help.



Sources said Mr Jiang sent CDIC secretary Wei Jianxing to talk with Mr Li after going through the report submitted by the commission.



Mr Wei is said to have told Mr Li he was guilty of contravening the party line and discipline, leading a corrupt and indiscreet lifestyle and not reining in errant family members.



Faced with such damning evidence, Mr Li promised to undergo 'criticism and education' and to resign for his misdeeds - in effect agreeing to retire early and to step down from the all-powerful Politburo Standing Committee.



Following Mr Li's admission of guilt, Mr Jiang submitted a proposal that the age limit for Politburo members be capped at 68, later approved by the Politburo.



The resolution sealed the 68-year-old Mr Li's fate, forcing him to leave the Chinese political scene for good.





The writer is a Beijing-based political commentator. He contributed this article to The Straits Times. Translated by Terence Tan of the Foreign Desk.


http://straitstimes.asia1.com.sg/asia/story/0,4386,154699-1037311140,00.html? >出处 

作者:Anonymous罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
    显示文章:     
    回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈 所有的时间均为 北京时间


     
    论坛转跳:   
    不能在本论坛发表新主题
    不能在本论坛回复主题
    不能在本论坛编辑自己的文章
    不能在本论坛删除自己的文章
    不能在本论坛发表投票
    不能在这个论坛添加附件
    不能在这个论坛下载文件


    based on phpbb, All rights reserved.
    [ Page generation time: 2.708088 seconds ] :: [ 22 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]