海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 启明的“党”定义不对
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 启明的“党”定义不对   
所跟贴 启明的“党”定义不对 -- Anonymous - (209 Byte) 2004-10-01 周五, 上午2:41 (256 reads)
启明
[博客]
[个人文集]

游客









文章标题: 不是我咬文嚼字,知道PARTY是双方中的一方的意思吗?PARTY就是汉字的"派" (71 reads)      时间: 2004-10-01 周五, 上午3:05

作者:Anonymous罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

由一个字的语意引伸,用于其它地方,这在所有的语言中都是常见的习惯,汉语是如此英语也是如此. 但是,当它们用于其它地方的时候,也是原字意的引伸.

比如: 汉字的"病"字,我们可以把它引深用于其它地方,"病句"说得是句子有问题(毛病),不是说句子得了病,这就是该字的语意的引伸.

同样,"PARTY"也是英语单字的语意的引伸,它指持有某种政治接见的不同政治派别,它是一个国家内人民按照政治观点形成的一种自然的分类,是一个松散的社会组织,以政治见解为依据,政治见解变了,就可以变成另一派.显然,它的引伸语意和"PARTY"原来的"某一方"十分接近.比如说PARTY必须依赖对方才能存在,有甲方必有乙方,如果没有乙方甲方也没有存在的必要.

而党呢,并不以任何对方的存在为条件,而只以自己的组织目的为前提,排它,严格的纪律,封闭的组织构成,这在民主国家都是不能允许的.

当然,任何两个语言彼此翻译的时候,很难做到准确,汉语中没有PARTY这个东西,我们就只好找最接近的东西来替代,以前人们习惯地用"党",而实际上"派"更恰当.

如果,从孙中山起,中国人就使用"政治派别"而不是"政党"这种词汇来命名自己的组织,那么在概念上它就更接近西方的政治理念,也不会彼此如此不容,甚至刀枪相见,杀得尸横遍野了.

如果我们现在意识到这个问题,从而自觉地使用"政治派别"这个词,来区分"党"这个丑陋的东西,对中国的政治环境的改善只有好处.














作者:Anonymous罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
不能在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.044588 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]