海纳百川
登录
|
登录并检查站内短信
|
个人设置
网站首页
|
论坛首页
|
博客
|
搜索
|
收藏夹
|
帮助
|
团队
|
注册
|
RSS
主题:
提上来与readers商榷
海纳百川首页
->
罕见奇谈
阅读上一个主题
::
阅读下一个主题
作者
提上来与readers商榷
所跟贴
你举的这两句,用的确实不咋的,不过,我看还是原诗词写的差的原因,倒不是用成句造成的。
--
Anonymous
- (47 Byte) 2004-3-17 周三, 下午7:23
(171 reads)
芦笛
[
博客
]
[
个人文集
]
论坛管理员
加入时间: 2004/02/14
文章: 31805
经验值: 519217
标题:
Sorry, you misunderstood, or I failed to express myself clearly
(150 reads)
时间:
2004-3-17 周三, 下午10:34
"原诗词" means Mao's poems, not the poems he got the lines from.
But he was NOT stealing!!!!!
返回顶端
显示文章:
所有文章
1天
7天
2周
1个月
3个月
6个月
1年
时间顺序
时间逆序
海纳百川首页
->
罕见奇谈
所有的时间均为 北京时间
论坛转跳:
您
不能
在本论坛发表新主题
您
不能
在本论坛回复主题
您
不能
在本论坛编辑自己的文章
您
不能
在本论坛删除自己的文章
您
不能
在本论坛发表投票
您
不能
在这个论坛添加附件
您
不能
在这个论坛下载文件
based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.123475 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]