海纳百川
登录
|
登录并检查站内短信
|
个人设置
网站首页
|
论坛首页
|
博客
|
搜索
|
收藏夹
|
帮助
|
团队
|
注册
|
RSS
主题:
媒體是個奇怪的中文名詞﹕不能註解。只能喊﹕媒體萬歲。
海纳百川首页
->
驴鸣镇
阅读上一个主题
::
阅读下一个主题
作者
媒體是個奇怪的中文名詞﹕不能註解。只能喊﹕媒體萬歲。
所跟贴
中文里没有这 (甚么) 个词. 应该是"什么"
--
加人
- (94 Byte) 2016-12-25 周日, 下午2:38
(100 reads)
不劳而获
加入时间: 2012/11/07
文章: 357
经验值: 14019
标题:
芦笛的翻译他自己却不认为好
(122 reads)
时间:
2016-12-25 周日, 下午8:13
作者:
不劳而获
在
驴鸣镇
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
芦笛的翻译,你认为很好,他自己却不认为好,他才叫我再翻译。不好的原因在,他
认为:一,他的翻译不配合回答人的现况。二,不滑稽,不能引起听众发笑。我的
翻译,既配合又滑稽。我当时没指明出此二点,他们也看不出此二点。今天我来翻
旧帐,就是要想看看,你是否看出了我的翻译既配合又滑稽。结果却是,你也没看
出。
所谓的配合,他故事中的人,从没行过巫山云雨之事,他回答说的because tonight
is the night,当然在表示他『今晚第一次』。那么,芦笛的“就在今晚”或“欢
乐今宵”怎么会好?而我用开张二字表示出第一次,又有滑稽功能。不幸,没人看
出。
这又叫我想起gentleman。你提出条件,要我们找出一个意义,是字典中找不出的,
却又是gentleman的意义。我找出『男厕所』,你一见,反而生我的气。芦笛却引来
一个字典中的意义,你和他却志同道合谈得热乎乎的。
作者:
不劳而获
在
驴鸣镇
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
显示文章:
所有文章
1天
7天
2周
1个月
3个月
6个月
1年
时间顺序
时间逆序
海纳百川首页
->
驴鸣镇
所有的时间均为 北京时间
论坛转跳:
您
不能
在本论坛发表新主题
您
不能
在本论坛回复主题
您
不能
在本论坛编辑自己的文章
您
不能
在本论坛删除自己的文章
您
不能
在本论坛发表投票
您
不能
在这个论坛添加附件
您
可以
在这个论坛下载文件
based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 2.099523 seconds ] :: [ 28 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]