| 
 
	
		| 阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |  
		| 作者 |  谢谢不知名的网友 介绍 谷歌输入法  另外和铁木聊几句 |    |  
		| 所跟贴 | 谢谢 讨论 -- 加人 - (845 Byte) 2011-2-26 周六, 上午2:26 (247 reads) |   
		| dawang 
 
 
 
 
 
 加入时间: 2004/11/18
 文章: 1406
 
 经验值: 40719
 
 
 | 
		
					  
					  | 
 |  
			
			  
				| 
 |  
				| 
					  
					  
					    | 作者:dawang 在 罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org 
 
 
 
	  | 引用: |  
	  | 我去学校。译回英语时, 只有 I go to school. 
 我去上学 译回英语时,可以说 Istudy in school. I attend school.
 |  
 你这样翻译,我认为,你忽略了两个关键。第一,英语句中的现在式动词,一律在表示一个过去、现在、将来、继续不断的事实。由于这继续不断,这样的句子中就不会有时间性的形容词(now, today, yesterday...)。这句中的go,如果翻译成[去],遂不能表示出这继续不断。而[在上学]却能。
 第二,说这话的地点、时间,也不受限制。所谓的限制,乃指,如我放假(时间)在家中(地点)看电视,我仍然可以说,I go to school. 我在上学。
 
 又如在旅途上,一位洋人见我年纪青青是个学生,他很可能问我:Do you go to school?我当然回答道:Yes I go to school。我不会回答,No, I am on vacation。我学的英文是,Do you go to school?也就是[你是学生吗?你上学吗?]
 
 我认为,翻译出的中文,应该是[现在式英文动词的]意义。
 
 作者:dawang 在 罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
 |  |  |   
		| 返回顶端 |  |   
		|  |  
		|  |   
	  |  |  
   
	| 
 
 
 | 您不能在本论坛发表新主题 您不能在本论坛回复主题
 您不能在本论坛编辑自己的文章
 您不能在本论坛删除自己的文章
 您不能在本论坛发表投票
 您不能在这个论坛添加附件
 您不能在这个论坛下载文件
 
 |  
 based on phpbb, All rights reserved.
 |