若迷 [博客] [个人文集] 警告次数: 1
性别: 
加入时间: 2008/05/16 文章: 3610
经验值: 164705
|
|
|
作者:若迷 在 驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
【美国法律这东西, 不是闹着玩的. 判决书写的这么清楚, 你还在这里'不懂' '不懂' 的跳河. 贺少强又如何? 】
美国法律的确不是闹着玩的,可就是能贺绍强个人渣给搅得云天雾地,害得贝克一家白白给他们抚养八年的孩子还彻底输掉官司不说,还蒙住了高级法院的法官,让蠢货法官再次纵容了这人渣,推翻地方法院的裁决让美国法律丢人现眼失去尊严,更让一帮“爱国”粪粪疯野似的狂欢。
【再说, 讲的是证据, 你这个再怎么说也是猜测, 远不如证人的证词可靠. 】
我如何猜测了?在最高法院的判词里就有贺绍强在美国的文化背景及资历简介:
“Prior to the child’s birth, her father, Shao-Qiang (“Jack”) He, was a tenured college professor in China. He moved to the United Stateson a student visa in 1995 to attend Arizona State University. In 1997, he enrolled in an economics doctorate program at the University of Memphis and was awarded a scholarship and a graduate assistant position with a stipend.”
而且,具有如此文化背景及资历的人在转移女儿监护权的过程中经历了咨询顾问、律师,经历了同顾问、律师一道去法院参与经办手续。这些都是判词里面清清楚楚地写着的,倒是你在这里'不懂' '不懂' 的跳河,非把贺少强这人渣的装聋作哑当真。你既然说证人的证词可靠,那就再看看证词中是怎么说的吧,看看他是如何“被误导”的:
--------
In a meeting at the Bakers’ home, the Bakers told the father that they were unwilling to keep A.M.H. as long-term foster parents but wanted to adopt her.
According to the Bakers’ testimony, because the parents of A.M.H. would not agree to an adoption, they entered into an oral agreement after the father of A.M.H. led them in prayer and the parties discussed the issue.
被在贝克家的会议上,贝克夫妇告诉贺梅父亲,他们不愿意继续作为长期代养父母,但希望收养她。根据贝克夫妇的证词,因为贺梅的父母不同意收养,在贺梅的父亲带领他们祈祷后达成了口头协议,各方并就此进行了讨论。
--------
Under the oral agreement, the Bakers would raise A.M.H. until she was eighteen, and the parents of A.M.H. would retain their parental rights. The Mid-South counselor testified that, in a meeting with Mid-South's attorney and the Bakers on May 19, 1999, the father of A.M.H. stated that the mother and he wanted to continue the custody arrangement but maintain their parental rights. The Bakers then pursued a legal change of custody.
根据口头协议,贝克夫妇将抚养贺梅直到她18岁,贺梅的父母将保留他们的父母权。Mid-South的顾问作证说,在有Mid-South的律师和贝克夫妇在场的1999年5月19日的会上,贺梅的父亲说,贺梅的母亲和他想继续保持这个监护权安排,但仍维持其父母权。贝克夫妇在此之后寻求一个在法律上生效的监护权转移。 。
--------
On June 2, 1999, the father of A.M.H., the Bakers, the Mid-South counselor, and Mid-South’s attorney met to explain to the father the legal effect of granting the Bakers temporary custody. According to Mrs. Baker’s testimony, the father was told by the attorney “that this could go for one year or it could go for 18 years.” Mid-South’s attorney testified that he informed the parents that by giving up custody, “unless everybody consents to give the custody back . . . anybody that gives up even temporary custody takes a risk that . . . the court may not give custody back.” He further testified:
在1999年6月2日,贺梅的父亲、贝克夫妇、Mid-South的顾问、和Mid-South的律师会面,向父亲解释给予贝克夫妇临时监护权的法律效力。据贝克女士的证词,Mid-South的律师告诉父亲“这可能进行一年,也可能进行18年。”Mid-South的律师作证说,他告诉父母,如果放弃监护权,那么“除非每个人都同意将监护权转移回去…任何人放弃,即使是暂时放弃监护权,也冒着一个风险…法院可能不会将监护权再转移回来。”。
最高法院的判词中说到:“即使我们只考虑chancery法庭认为是可靠的证人的证言,证据也显示:贺梅父母被告知,监护权的转移是暂时的,如果父母没有行为不端的话,孩子将还给父母。”
“chancery法庭认为是可靠的证人的证言,证据也显示”?这不完全是睁着眼睛说瞎话了吗?一个最高法院的法官怎么可以如此连白纸黑字都不认识?chancery法院认为的可靠证人的证词在哪个地方显示贺梅父母被告知监护权的转移是暂时的?恰恰相反,地方法院的判词明明在每一处都显示贺梅的父母知道监护权的转移不是暂时的!这些就是chancery法院的判决书上的话,这些就是你说的贺绍强“被误导”太正常了:
在1999年6月2日,律师凯文韦弗先生会见了贺先生和贝克夫妇,并充分告知他们提交转移贺梅监护权请愿书和签署监护权同意令的法律后果。”
“在1999年6月3日,丘恩女士和另一个在英语和普通话有经验的翻译肯尼姚先生在贺氏夫妇的公寓会见了夫人。丘恩女士想要明确的是,贺太太懂得如果她在签监护令协议书上签了字她将来该做什么,丘恩女士想要明确贺太太是否百分之百地愿意将贺梅的监护权移交给贝克夫妇。丘恩女士向贺太太解说了凯文韦弗前一天在韦弗办公告诉过我、贝克夫妇、和贺先生的话。贺夫人表示,她明白一切通过姚先生的(翻译、解释)丘恩女士的话。通过姚,贺太太被问到,她对丘恩女士已经没有问题了。”
“在1999年6月4日,莎拉云女士与一名合格的翻译的协助下,私下会见了他贺太太,何先生没有参加,充分说明了申请监护权和监护权转移令的法律后果,这两个文件都是贺太太后来自愿签署的。”
“在1999年6月4日贺氏夫妇签署了监护权转移令数个月后,他们到少年法院和云女士谈到协助提交一份请愿书要求重获监护权。”
“贺先生和夫人有很多机会获得法律咨询,并且在他们签署请愿书和同意令之前,就获得了律师凯文韦弗有关他们决定向少年法院请愿以及将贺梅的监护权转移给贝克夫妇方面的法律咨询。”
“没有任何法律、规则、规例、欺诈、胁迫、不当影响、巧取豪夺造成贺氏夫妇向少年法院请愿并使得他们要求将贺梅的法律监护权给予贝克夫妇。”
“证据证明,对贺梅的监护权以及在转移的过程中,没有任何阴谋要剥夺贺氏夫妇的权利。”
“萨拉云女士、戴安娜丘恩、中南部基督教服务处(“中南部”)肯尼姚先生、韦弗凯文先生、金布罗穆林斯、霍姆斯琳达女士、大卫戈尔茨坦博士,帕瑞斯先生无论在任何时候都没有单独或协同或共谋、鼓励、不鼓励或协助,这包括:(1)对贺氏夫妇或法律权利或者剥夺应享权利;(2)贺氏夫妇的一对少年法院羁押在提交呈请书于1999年6月4日,试图转移贺梅的监护权给贝克夫妇;(3)贺氏夫妇1999年6月4日签署同意令;或(4)贝克夫妇的决定提交一份请愿书,终止贺氏夫妇父母权。” 。”
作者:若迷 在 驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
上一次由若迷于2010-3-02 周二, 上午8:57修改,总共修改了1次 |
|
|