海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 【译作】没有学会的北京教训
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 【译作】没有学会的北京教训   
所跟贴 【译作】没有学会的北京教训 -- 芦笛 - (2030 Byte) 2009-6-09 周二, 上午3:12 (2371 reads)
dawang






加入时间: 2004/11/18
文章: 1406

经验值: 40719


文章标题: 翻译a pillar of democracy成[民主基础],错 (360 reads)      时间: 2009-6-09 周二, 下午10:11

我相信,翻译a pillar of democracy成[民主基础],错。
芦笛兄忽略了[a]这个字。因为,西方理论家们,经常写five pillars of democracy。这里的[a],指五个pillars中的一个:言论自由。是故,翻译to put the boot into a pillar of democracy成[推翻言论自由],或[不让人有说话自由],才算忠实(信)。这样,也才符合上下文。。。。she has spoken passionately about the importance of free speech.
返回顶端
阅读会员资料 dawang离线  发送站内短信
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
可以在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.288496 seconds ] :: [ 28 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]