海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 民主的本质不是多数决,而是承认有未知的世界。(有修改,作主贴)
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 民主的本质不是多数决,而是承认有未知的世界。(有修改,作主贴)   
所跟贴 民主的本质不是多数决,而是承认有未知的世界。(有修改,作主贴) -- 小憩片刻 - (451 Byte) 2008-11-08 周六, 上午10:44 (247 reads)
dawang






加入时间: 2004/11/18
文章: 1406

经验值: 40719


文章标题: 小憩片刻一定弄错了。民主,正是[多数决]的意思。 (63 reads)      时间: 2008-11-16 周日, 上午12:50

作者:dawang罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

我看,小憩片刻一定弄错了。民主,正是[多数决]的意思。也即wcc指出的,[按民主的定义,没有选举就没有民主]。这说法,符合外文democracy的原始意义。此字源出希腊文。前面的demo,即英文的mob,中文是[多数]。后面的cracy,英文是rule,中文是[决定,规则]。简言之即成[多数决原则]。这个多数决,mob rule,又常写成majority rule。这个majority rule,不是[多数统治],仍然是[多数决原则(rule)]的意思。根据这个[多数决原则]决定的,乃是竞选人谁胜谁负,而不是谁正确谁不正确。譬如,共产党叫李克强和习近平两人出来竞选国家主席,由人民代表大会投票选举,得票多的一人为胜,出任国家主席。得胜人如果是李,并不表示决定得正确。是否正确,是个未知数,要等他上任以后才能渐渐发现。 小憩片刻的[未知世界],应该指这个[上任以后才能渐渐发现]意思。如果用目前美国的奥巴马为例,也即是,奥的表现是否好,要等他上台之后才能知道。

这就牵涉到翻译,翻译democracy成[民主]二字,引伸出很多误会,恐怕不是好翻译。应该改成[多数决],或[得选票多者胜]六字。

作者:dawang罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 dawang离线  发送站内短信
    显示文章:     
    回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈 所有的时间均为 北京时间


     
    论坛转跳:   
    不能在本论坛发表新主题
    不能在本论坛回复主题
    不能在本论坛编辑自己的文章
    不能在本论坛删除自己的文章
    不能在本论坛发表投票
    不能在这个论坛添加附件
    不能在这个论坛下载文件


    based on phpbb, All rights reserved.
    [ Page generation time: 2.18096 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]